
2022年4月20日,中共北京师范大学委员会下发《关于对冬奥国际传播工作专班进行表扬的通报》,对外国语言文学学院冬奥国际传播工作专班予以通报表扬。
北京师范大学外国语言文学学院在2022年北京冬季奥运会期间承担了对赛会相关宣传报道进行多语种翻译及宣传工作。农历大年初一(2022年2月1日),学院根据学校党委部署的工作要求,迅速组织成立项目工作组,由党委书记艾忻担任组长,副书记张新颖担任副组长。学院MTI教育中心主任王广州、俄文系副主任张勃诺、日文系教师徐畅、日文系外籍教师原玉龙、双肩挑辅导员马亮及20余名硕博研究生参与项目工作。
截至2月19日,学院师生针对相关新闻报道共完成翻译、编译稿32篇,其中英译稿20篇,日译稿6篇,俄译稿6篇,总字数达26200字。
为加大冬奥会多渠道、多角度宣传力度,全面展示我校师生翻译成果,服务社会对于多语种冬奥会报道的需求,学院微信公众号推出《“译”起向未来》专栏,发布我校师生翻译完成的外文多语种系列冬奥会推送,讲好冬奥故事,为校内外广大读者提供多语种看冬奥、学冬奥素材。截至目前共发布专题推送36篇。中国日报社《21世纪英语教育》对学院师生开展的工作进行了采访和报道。
外国语言文学学院师生以极高的热情和积极性参与到工作中,广大师生不仅仅是冬奥会的观众,而且能够运用专业知识和能力,成为服务和参与冬奥会的一员。为保证译文准确地道,师生查询冬奥官网,结合中国日报、路透社、美联社等发表的与稿件主题相关的外文报道,学习官方媒体给出的译文,搜索新闻所引用的采访,观看例行发布会的英文视频,从中获取关键词的官方译法和专业译法,总结翻译中的专业术语,形成专门的语料库。审校老师在审校外语议稿的同时,也梳理冬奥会报道翻译的问题、组织师生翻译团队共同研讨,寻求更精准地传达原文意境和风采。
在新冠疫情常态化的大背景下,我国成功举办第24届冬奥会,诸多运动员在北京赛场刷新世界纪录和个人纪录,充分体现了“更高、更快、更强、更团结”的奥林匹克精神。第24届冬奥会不仅是一次全世界人民的国际体育盛会,更是向世界展示中国形象、中国气度的盛会,是讲好中国故事、传播中国声音的难得契机。
参与冬奥会对外宣传工作对外国语言文学学院师生也是宝贵的经历,同学们纷纷表示未来会加强学习、历练本领,争取以自己精湛的翻译能力为中国国际传播工作贡献力量。
国际传播事业使命光荣,讲好中国故事任重道远。外国语言文学学院全体师生将继续深入学习贯彻习近平总书记在北京冬奥会、冬残奥会总结表彰大会上的重要讲话精神,发扬胸怀大局、自信开放、迎难而上、追求卓越、共创未来的北京冬奥精神,为传播中国声音、讲好中国故事做出新的更大贡献。
2022年4月26日