
11月27日,“2015翻译学博导高端论坛”在北京师范大学京师大厦举行。本次论坛由北京师范大学比较文化与翻译研究所主办,主题为“翻译学博士研究生的培养与考核”,共分九个子议题。来自北京大学、清华大学、北京外国语大学、上海外国语大学、中国人民大学、上海交通大学、南开大学、解放军外国语学院、南京大学、中山大学等20余所知名高校翻译学博士生导师相聚一堂,共襄学术盛举。
论坛开幕式由北京师范大学比较文化与翻译研究所所长张政教授主持,外国语言文学学院副院长苗兴伟教授致开幕辞,代表外文学院全体师生对与会嘉宾表示热烈欢迎,希望兄弟院校对北京师范大学翻译学科的建设,尤其是博士生培养建言献策。
论坛共设九个议题,分上、下午两场。与会嘉宾根据自身培养博士生的经验,并结合其所在院校的具体情况,从不同角度阐述了他们对于翻译学博士研究生培养机制的精辟见解,分享了他们的宝贵经验,共商培养高质量博士研究生的新模式、新机制、新路径、新方法,取得了丰硕的成果。
上午的讨论由北京外国语大学王克非教授(北京外国语大学外国语言研究所副所长、中国外语教育研究中心常务副主任、《外语教学与研究》杂志主编)、上海外国语大学冯庆华教授主持,议题围绕翻译学博士研究生的培养目标、培养方式、培养过程与课程设置四个方面展开;
下午的讨论由北京大学申丹教授(北京大学人文学部副主任、欧美文学研究中心主任、教育部长江学者)和上海交通大学刘华文教授(南京翻译家协会副会长)主持,议题围绕翻译学博士研究生的论文选题及撰写、学术研究能力培养、翻译学博士研究生的招生命题、考核要求以及目前翻译学博士研究生培养存在的问题等五个方面展开。
最后,张政教授对论坛进行提纲挈领而不失精微总结,宣布此次论坛正式闭幕。与会嘉宾及听众均表示受益匪浅,意犹未尽,希望以后能够定期开展这样的论坛,促进兄弟院校之间的交流与合作。
本次高端论坛是国内首个以翻译学博士生导师为主体的高端论坛。北京师范大学比较文化与翻译研究所成立于2003年2月,以中外文化翻译与传播和翻译学为研究方向,培养比较文化与翻译研究方向的硕士和博士研究生。研究课题涉及中国文化翻译与传播史、翻译学本体论、文学翻译学、翻译文化学等诸多领域。